غلامحسین سالمی با بیان اینکه مترجمان میخواهند با کتابهای دمدستی خود را مطرح کنند، میگوید: برخی از نویسندهها بسازبفروشی میکنند و از هر ۱۰۰ کتاب ۹۶ تا بسازبفروشی است و کتابی نیست که خواننده با رغبت سراغ آن برود.
کد خبر: ۲۵۶۰۱۳ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۱۲/۱۰
ارسلان فصیحی درباره ترجمه کتابهای عامهپسند میگوید: مترجم میخواهد کتابی را که ترجمه میکند فروش برود، مشهور بودن کتاب و نویسندهاش یکی از عواملی است که باعث استقبال مخاطب و پرفروش شدن کتاب میشود و این از روی ناچاری است.
کد خبر: ۲۵۰۰۲۰ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۱۱/۲۵